Índice:
- Como dizer olá no Vietnã
- Mostrando Respeito Adicional com Honorifics
- Saudações com base na hora do dia
- Dizendo adeus em vietnamita
- Curvando-se no Vietnã
Pensando em visitar o Vietnã? Conhecer apenas algumas expressões básicas no idioma local aumentará sua viagem, não apenas fazendo com que algumas interações sejam mais fáceis; se preparando para viajar em um país estrangeiro, fazendo o esforço para aprender a língua mostra respeito pelo povo e cultura vietnamita.
Vietnamita pode ser difícil de aprender. A língua vietnamita falada em lugares do norte como Hanói tem seis tons, enquanto outros dialetos têm apenas cinco. Dominar os tons pode levar anos, no entanto, os 75 milhões de falantes nativos de vietnamita ainda vão entender e apreciar seus esforços para fazer uma saudação adequada!
Mesmo saudações básicas, como "olá", podem ser desconcertantes para os falantes de inglês que tentam aprender vietnamita. Isso ocorre por causa de todas as variantes honoríficas baseadas em gênero, sexo e cenário. Você pode, no entanto, aprender algumas saudações simples e depois expandi-las de maneiras diferentes para mostrar mais respeito em situações formais.
Como dizer olá no Vietnã
A saudação padrão mais básica em vietnamita é xin chao , que é pronunciado, "zeen chow". Você provavelmente pode usar apenas xin chao como uma saudação na maioria dos casos. Em ambientes muito informais, como quando cumprimentamos amigos próximos, você pode simplesmente dizer chao seu primeiro nome. Sim, soa muito parecido com o ciao italiano!
Ao atender o telefone, muitos vietnamitas simplesmente dizem "lo-lo".
Gorjeta: Se você souber o nome de alguém, use sempre o primeiro nome ao abordá-lo, mesmo em configurações formais. Ao contrário do Ocidente, onde nos referimos às pessoas como “Mr. / Mrs. / Ms. "para mostrar respeito extra,o primeiro nome é sempre usado no Vietnã. Se você não sabe o nome de alguém, apenas use xin chao para olá
Mostrando Respeito Adicional com Honorifics
Na língua vietnamita, anh significa irmão mais velho e chi significa irmã mais velha. Você pode expandir sua saudação de xin para pessoas que são mais velhas do que você adicionando anh pronunciado "ahn" para homens ou chi pronunciado “chee” para mulheres. Adicionar o nome de alguém ao final é opcional.
O sistema vietnamita de honrarias é bastante complexo, e há muitas advertências baseadas na situação, status social, relação e idade. Os vietnamitas geralmente se referem a alguém como "irmão" ou "avô", mesmo que a relação não seja paterna.
Na língua vietnamita, anh significa irmão mais velho e chi significa irmã mais velha. Você pode expandir sua saudação de xin para pessoas que são mais velhas do que você adicionando anh pronunciado "ahn" para homens ou chi pronunciado “chee” para mulheres. Adicionar o nome de alguém ao final é opcional.
Aqui estão os dois exemplos mais simples:
- Para homens que são mais velhos que você: chao anh primeiro nome.
- Para as mulheres que são mais velhas que você: chao chi primeiro nome.
As pessoas que são mais jovens ou de menor nível recebem o honorífico em no final das saudações. Para pessoas muito mais velhas, ong (avô) é usado para homens e BA (avó) é usado para mulheres.
Saudações com base na hora do dia
Ao contrário da Malásia e da Indonésia, onde as saudações são sempre baseadas na hora do dia, os vietnamitas costumam preferir maneiras mais simples de dizer olá. Mas se você quiser se mostrar um pouco, pode aprender a dizer “bom dia” e “boa tarde” em vietnamita.
- Bom Dia: chao buoi cantou (“Música do garoto chow”).
- Boa tarde: chao buoi chieu (“Chow boy cheeoh”).
- Boa noite: chao buoi toi ("Chow boy toi").
Dizendo adeus em vietnamita
Para dizer adeus em vietnamita, use tam biet (“Tam bee-et”) como uma despedida genérica. Você pode adicionar nhe até o fim para torná-lo um "adeus por enquanto" - em outras palavras, "até mais". Xin chao - a mesma expressão usada para oi - também pode ser usada para "adeus" em vietnamita. Normalmente, você incluiria o primeiro nome da pessoa ou o título de respeito após tam biet ou xin chao .
Pessoas mais jovens podem dizer tchau huy como um gíria de despedida, mas você deve ficar com tam biet em configurações formais.
Curvando-se no Vietnã
Você raramente precisará se curvar no Vietnã; no entanto, você pode se curvar ao saudar os anciãos. Ao contrário do protocolo complexo de se curvar no Japão, uma simples reverência para reconhecer sua experiência e demonstrar respeito extra será suficiente.