Índice:
- Letra da música Mo Ghile Mear (tradução)
- Mo Ghile Mear - uma tradução no esboço
- Mo Ghile Mear - uma canção de amor?
- História da Canção
- Mo Ghile Mear - Gravações Recomendadas
Mo Ghile Mear (My Gallant Hero / Lad) é uma canção irlandesa assombrosa com uma melodia empolgante, acompanhada de um texto gaélico irlandês que a maioria das pessoas não consegue entender.
Apesar de ser cantado em uma língua que raramente é falada nos dias de hoje, uma representação adequada de Mo Ghile Mear reduz homens fortes a lágrimas. Essa reação emocional é ainda mais forte se você entender a mensagem da música.
Mas Mo Ghile Mear não é apenas uma música irlandesa.
A conhecida canção musicalmente conecta a Irlanda e a Escócia, tem laços com o músico inglês Sting, assim como o seminal grupo irlandês Chieftains e um infeliz border collie.
As letras traduzidas de Mo Ghile Mear contam uma parte da história, mas isso não é simplesmente uma balada sobre um amor perdido, e nada mais - é uma mensagem política codificada que já foi considerada alta traição.
Popular desde o século XVIII, a música chamou a atenção internacional durante o final do século 20, principalmente devido a uma série de excelentes gravações.
Letra da música Mo Ghile Mear (tradução)
Selo dos rabhas im 'mhaighdean shéimh,
'S anois im' bhaintreach chaite thréith,
Por que chéile ag treabhadh na dtonn vai tréan
De bharr na gcnoc é i n-imigcéin.
Refrão
'Sé mo laoch, mo Ghile Mear,
'Sé mo Chaesar, Ghile Mear,
Suan ná séan ni bhfuaireas féin
Ó chuaigh i gcéin mo Ghile Mear.
O que você está procurando?
Você pode ir à cruaidh's ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim an buachaill beó
'S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.
Refrão
Ní labirinto cuach ir para o seu arin
É níl guth gadhair i gcoillte cnó,
Ná maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh
Ó d'imthigh uaim an buachaill beó.
Refrão
Marcach Uaal Uaibhreach óg,
Gás gan gruaim é suair snódh,
Glac é luaimneach, luath i ngleo
Ag teascadh um treino de tempestade de tslua.
Refrão
Seinntear escada ar chlairsigh cheoil
limontair táinte cárt ar bord
Você pode ganhar um beijo, gan cheó
Chun saoghal é sláinte d 'fhagháil dom leómhan.
Refrão
Ghile mear é um selo faoi chumha,
Eire ir léir faoi chlócaibh dubha;
Suan ná séan ni bhfuaireas féin
Ó luaidh i gcéin mo Ghile Mear.
Refrão
Mo Ghile Mear - uma tradução no esboço
As letras originais são intrigantes, mas difíceis de quebrar se você não fala irlandês. Para falantes não-gaélicos, Mo Ghile Mear poderia significar "My Ghillie and Mare", ou ser uma receita para um bolo Guinness. Para dar uma melhor noção da música - que é intitulada "My Dashing Darling" ou "My Gallant Hero", em inglês, aqui está uma breve tradução dos primeiros versos e refrão:
Por um curto período de tempo eu era uma donzela gentil,
Agora sou uma viúva gasta e esgotada
Minha querida cruzou as ondas selvagens
Foi longe.
Refrão
Ele é meu herói, meu querido arrojado
Ele é meu César, arrojado querido.
Não conheço descanso, mas apenas tristezas
Desde que ele foi longe, minha querida.
Todos os dias estou constantemente triste
Eu choro amargamente e derramei muitas lágrimas,
Porque o nosso jovem animado nos deixou,
E, infelizmente, não ouvimos notícias dele.
Mo Ghile Mear - uma canção de amor?
A princípio, pode parecer que esta é uma canção de amor direta sobre um homem que desaparece e uma mulher que chora e chora por ele. No entanto, isso está longe de ser uma simples canção de mágoa, porque os que estão no conhecimento associariam imediatamente a cantora à deusa Éiru, a personificação da própria Irlanda.
Mas quem era a querida que a deusa estava lamentando?
Nenhum outro senão Charles Edward Stuart, mais conhecido como "Bonnie Prince Charlie", que liderou a Rebelião Jacobita de 1745 e depois foi para o mar para Skye, continuando para a França, para viver seus dias como um pretendente ao trono inglês e escocês finalmente encontrando seu último local de descanso na cripta da Basílica de São Pedro de Roma - um tributo adequado ao defensor das esperanças católicas romanas.
História da Canção
Mo Ghile Mear foi escrito, em irlandês, pelo poeta Seán Clárach Mac Domhnaill (1691 a 1754). Um grande número de poemas de Mac Domhnaill reflete um anseio pela vinda de um governante justo e católico - efetivamente evocando uma "Irlanda melhor" que reverteria a realidade histórica da Revolução Gloriosa e da Batalha do Boyne. Os pretendentes de Stuart eram o foco real (embora muitas vezes não muito realista) desse anseio.
Mo Ghile Mear tornou-se o poema mais famoso de Mac Domhnaill. O lamento foi escrito após a Batalha de Culloden (1746), a derrota final de Bonnie Prince Charlie, e o fim efetivo da causa jacobita como uma alternativa viável aos reis de Hanover. Assim, uma das mais belas canções da Irlanda nasceu de uma batalha política, em vez de uma história verdadeira de um coração partido.
Mac Domhnaill compôs seu Mo Ghile Mear quase de acordo com a convenção da chamada poesia de Aisling - na qual a Irlanda assombra os sonhos do poeta, na forma de uma mulher, principalmente para lamentar o estado da ilha, mas também prevendo tempos melhores. . Mo Ghile Mear desvia dessa forma de Aisling em um ponto: o lamento não é relatado pelo poeta, mas Ériu é assumido como o próprio poeta.
Mo Ghile Mear - Gravações Recomendadas
Há duas gravações da música que são altamente recomendadas - uma é o esforço de artistas irlandeses e escoceses que concluíram o sexto episódio da BBC "Highland Sessions" (ainda disponível em DVD), cantores como Mary Black, Iarla O'Lionard, Mary Ann Kennedy, Karen Matheson, Karan Casey e Allan MacDonald. Depois, há a versão gravada por Sting, juntamente com os chefes em "The Long Black Veil".
Mas por pura diversão, você não pode vencer o anúncio que a Specsavers tinha na TV há algum tempo, com Mo Ghile Mear, cantado por Una Palliser, que está disponível para assistir no YouTube.